Voici, des exercises de nos travails:
Nico adore son travail! Il aide plusieurs de ses collegues à faire des copies des factures pour les laisser dans le service des finances. S'il y a quelque problèmes ou questions des clients, le service des finance peut y regarder.
Les orginaux des factures deviennent donner au trésorier pour les solder. En outre, il actualise les documents d'Excel, comme la consommation de l'eau ou comme les taxes des gens, qui font du camping. Pour les actualiser, il classe les chiffres par année et par mois. Autrement il aide ses collegues de faire des trucs différents. Quand il a pas des exercises, il demande ses collegues, s'ils peuvent lui aider de préparer son rapport de stage. Donc il n'a pas de loisirs! :-)
(Hier sind nun die Aufgaben, die wir auf der Arbeit machen müssen:
Nico liebt seine Arbeit! Er hilft seinen Kollegen Kopien zu machen von Rechnungen zu machen. Das ist sehr wichtig, da diese Kopien in der Finanzabteilung gelagert oder aufbewahrt werden. Falls es Probleme oder Fragen von Kunden geben sollte, dann wenden sich diese an die Finanzabteilung, die dann in den Kopien nachgucken kann, um das Problem zu lösen. Die Originalen der Rechnungen hingegen werden dem Schatzmeister der Stadt gegeben, um die Rechnungen zu begleichen. Zudem hat er Excel-Tabellen aktualisier, die unter anderem wichtige Jahresübersichten darstellen, wie der Verbrauch des Wasser, der gesamten Gemeinde oder wie die Gebühren, die die Camper der Stadt pro Tag an dem Campingplatz der Stadt bezahlen müssen. Um diese zu aktualisieren, hat er die Zahlen nach Jahr und Monat sortiert. (Da das Praktikum im neuen Jahr stattfindet, konnte oder kann Nico also viele Jahresübersichten des alten Jahres erstellen, was er sehr interessant findet, da er so einen Einblick darüber bekommt, wie eine Stadt funktioniert, was sie für aufgaben hat, und in was für Dimensionen der Ausgaben und Einnahmen sie sich bewegt)
Ansonsten hat er seinen Kollegen dabei geholfen unterschiedliche Dinge zu erledigen, auch wenn es manchmal nur Kleinigkeiten waren. Wenn er mal keine Aufgabe haben sollte, geht er zu seinen Kollegen und fragt sie, ob er seine Praktikumsmappe machen kann und ob sie ihm dabei helfen können. Also hat er niemals Langeweile!)
:-)
Voilà l'équipe des finances, la plus gentille:
 |
Le directeur des finances est pas sur la photo.
Janika travaille dans deux domaines dans la bibliothèque. Elle travaille dans l'accueil et dans le bureau. A l'accueil, elle accepte les livres qui étaient prêtés. En outre, elle range les livres, les CDs et les DVDs de nouveau dans les étagères. Au bureau, elle aide ses collègues à coller les livres avec le film de protection. En outre, elle va chercher la poste et apporte les magazins récents dans la bibliothèque. En plus, elle pouvait passer des matinées et après-midis dans le service d'arts et service de danse. A lundi, un grand spectacle avait lieu dans Carré Sévigné. Là, on lui montrait, comme un spectacle est préparée et comme c'était projeté. cela les trouvait intéressants.
(Janika arbeitet in zwei Bereichen in der Mediathek. Zum einem arbeitet sie am Empfang und des Weiteren im Büro. Am Empfang nimmt sie die Bücher entgegen, die ausgeliehen wurden. Außerdem räumt sie die zurück gebrachten Bücher, CDs und DVDs wieder in die Regale ein. Im Büro hilft sie ihren Kollegen die neuen Bücher mit einer Schutzfolie einzukleben. Außerdem holt sie die Post rein und bringt die neu angekommenen Magazine in die Mediathek. Zudem durfte sie Vormittage und Nachmittage in der Kunstabteilung und Tanzabteilung verbringen. Am Montag fand im Theater, im Carré Sévigné ein großes Spektakel statt. Dort wurde ihr gezeigt, wie es vorbereitet und geplant wurde. Das fand sie interessant.)

La communication est aussi difficile pour nico et janika . S'ils ont des questions ils demandent à leurs collègues et s'ils ne sont pas compris ou s'ils leur manquent des mots ils tentent de récrire la phrase. ca nous a sauté aux yeux que le fait de parler le matin est plus compliqué que le soir . Assez souvent on doit faire remarquer à nos collègues qu'ils doivent parler plus lentement. Nous pouvons entre-temps bien comprendre se qu'ils disent. Donc, c'est difficile de parler, puisque les expressions, les moyen d'expressions et les mots nous manquent. Si des mots nous manquent nous avons souvent peu de temps pour regarder dans le dctionnaire, alors nous utilisons nos mains et nos pieds pour expliquer. Finalement on peut dire que la communication marche bien.
Dans la cantine, nous avons fait la connaissance de beaucoup de nouveaux gens. Avec ceux-ci nous parlons de beaucoup de choses, comme par exemple Annette Gerlach, une présentatrice de arte.
(Die Kommunikation am Arbeitsplatz verläuft bei Nico und Janika gleich. Wenn sie Fragen haben fragen sie ihre Kollegen und wenn sie nicht verstanden werden oder ihnen Vokabeln fehlen versuchen sie den Satz zu umschreiben. Uns ist aufgefallen, dass das Sprechen morgens schwerer fällt als abends. Öfters muss man unsere Kollegen darauf hinweisen, dass sie langsamer sprechen sollen. Das Gesprochene können wir mittlerweile gut verstehen. Uns fällt es jedoch schwer zu sprechen, da uns die Redewendungen, Ausdrucksweise und Vokabeln fehlen. Wenn uns Wörter fehlen haben wir oftmals wenig Zeit diese im Wörterbuch nachzugucken, deswegen benutzen wir unsere Hände und Füße zum Erklären. Letztlich kann man sagen, dass die Kommunikation gut klappt.
In der Kantine haben wir viele neue Leute kennen gelernt. Mit denen wir uns über viel Dinge unterhalten, wie zum Beispiel Annette Gerlach, eine Moderatorin von Arte.)
|